TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 13:32:42 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十冊 No. 1057a《千眼千臂觀世音菩薩陀羅尼神呪經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập sách No. 1057a《thiên nhãn thiên tý Quán Thế Âm Bồ Tát Đà-la-ni Thần chú Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.11 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.11 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1057a 千眼千臂觀世音菩薩陀羅尼神呪經 # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1057a thiên nhãn thiên tý Quán Thế Âm Bồ Tát Đà-la-ni Thần chú Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.11 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.11 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1057 (No. 1058)   No. 1057 (No. 1058)   千眼千臂觀世音菩薩陀羅尼神   thiên nhãn thiên tý Quán Thế Âm Bồ Tát Đà-la-ni Thần   呪經序   chú Kinh tự 惟夫聖力難准靈心罕究。六神通之妙業。 duy phu Thánh lực nạn/nan chuẩn linh tâm hãn cứu 。lục Thần thông chi diệu nghiệp 。 八自在之玄功。持恭實而納崇山。 bát tự tại chi huyền công 。trì cung thật nhi nạp sùng sơn 。 析毫端而容大海。豈止分身百億。現影三千而已也。 tích hào đoan nhi dung đại hải 。khởi chỉ phần thân bách ức 。hiện ảnh tam thiên nhi dĩ dã 。 千手千眼菩薩者。即觀世音之變現。 thiên thủ thiên nhãn Bồ Tát giả 。tức Quán Thế Âm chi biến hiện 。 伏魔怨之神迹也。自唐武德之歲。 phục ma oán chi Thần tích dã 。tự đường vũ đức chi tuế 。 中天竺婆羅門僧瞿多提婆。於細(疊*毛)上圖畫形質。 Trung Thiên Trúc Bà-la-môn tăng Cồ đa đề bà 。ư tế (điệp *mao )thượng đồ họa hình chất 。 及結壇手印經本至京進上。太武見而不珍。其僧悒而旋轡。 cập kết/kiết đàn thủ ấn Kinh bổn chí kinh tiến/tấn thượng 。thái vũ kiến nhi bất trân 。kỳ tăng ấp nhi toàn bí 。 至貞觀年中。復有北天竺僧。 chí trinh quán niên trung 。phục hưũ Bắc Thiên-Trúc tăng 。 齎千臂千眼陀羅尼梵本奉進。 tê thiên tý thiên nhãn Đà-la-ni phạm bản phụng tiến 。 文武聖帝勅令大總持寺法師智通。共梵僧翻出呪經并手印等。 văn vũ Thánh đế sắc lệnh Đại tổng trì tự Pháp sư Trí Thông 。cọng phạm tăng phiên xuất chú Kinh tinh thủ ấn đẳng 。 智通法師三覆既了。即祈心懇切佇流徵應。 Trí Thông Pháp sư tam phước ký liễu 。tức kì tâm khẩn thiết trữ lưu trưng ưng 。 於是感慶憙尊者之俯降形儀。通悲喜驚嗟投身頂謁。 ư thị cảm khánh hỉ Tôn-Giả chi phủ hàng hình nghi 。thông bi hỉ kinh ta đầu thân đảnh/đính yết 。 蒙存慰喻問欲何求。 mông tồn úy dụ vấn dục hà cầu 。 通曰擣昧庸心輒此詳譯。不審情詣稍符聖旨以否。默而印許。 thông viết đảo muội dung tâm triếp thử tường dịch 。bất thẩm Tình nghệ sảo phù Thánh chỉ dĩ phủ 。mặc nhi ấn hứa 。 竊表深衷。便錄本進上。帝委問由緒。 thiết biểu thâm trung 。tiện lục bổn tiến/tấn thượng 。đế ủy vấn do tự 。 通具以事述感愜帝心。於是齎(葶-丁+呆)本出內將示。 thông cụ dĩ sự thuật cảm khiếp đế tâm 。ư thị tê (đình -đinh +ngốc )bổn xuất nội tướng thị 。 弘福大德玄暮法師一見此文嗟稱不已。 hoằng phước Đại Đức huyền mộ Pháp sư nhất kiến thử văn ta xưng bất dĩ 。 有人云勅未流行何因忽茲漏洩。其本遂寢不復弘揚。 hữu nhân vân sắc vị lưu hạnh/hành/hàng hà nhân hốt tư lậu duệ 。kỳ bổn toại tẩm bất phục hoằng dương 。 又有西來梵僧。持一經夾以示智通。 hựu hữu Tây lai phạm tăng 。trì nhất Kinh giáp dĩ thị Trí Thông 。 通還翻出。諸餘不殊舊本。唯闕身呪一科。 thông hoàn phiên xuất 。chư dư bất thù cựu bổn 。duy khuyết thân chú nhất khoa 。 有常州正勤寺主慧琳法師。功德為務定慧是崇。 hữu thường châu chánh cần tự chủ tuệ lâm Pháp sư 。công đức vi/vì/vị vụ định tuệ thị sùng 。 深入總持周窮藝術。歷遊京邑拪遲實際伽藍。 thâm nhập tổng trì châu cùng nghệ thuật 。lịch du kinh ấp tê trì thật tế già lam 。 思廣異聞希誠脫簡。 tư quảng dị văn hy thành thoát giản 。 爰有北天竺婆羅門僧名蘇伽施。常持此法結壇手印朝夕虔祈。 viên hữu Bắc Thiên-Trúc Bà-la-môn tăng danh tô già thí 。thường trì thử pháp kết/kiết đàn thủ ấn triêu tịch kiền kì 。 琳罄折諮詢每致歎阻。後同之洛下漸示津途。 lâm khánh chiết ti tuân mỗi trí thán trở 。hậu đồng chi lạc hạ tiệm thị tân đồ 。 即請一清信士李太一。 tức thỉnh nhất thanh tín sĩ lý thái nhất 。 其人博學梵書玄儒亦究。紆令筆削潤色成章。備書梵音身呪具至。 kỳ nhân bác học phạm thư huyền nho diệc cứu 。hu lệnh bút tước nhuận sắc thành chương 。bị thư Phạm Âm thân chú cụ chí 。 神功年中有一仁者自京都至。 Thần công niên trung hữu nhất nhân giả tự kinh đô chí 。 將通師所翻後本。有上下兩卷惟闕身呪。琳參入其中。 tướng thông sư sở phiên hậu bổn 。hữu thượng hạ lượng (lưỡng) quyển duy khuyết thân chú 。lâm tham nhập kỳ trung 。 事若一家婉而備足。 sự nhược/nhã nhất gia uyển nhi bị túc 。 又佛授記寺有婆羅門僧達摩戰陀。烏伐那國人也。 hựu Phật thọ kí tự hữu Bà-la-môn tăng Đạt-ma chiến đà 。ô phạt na quốc nhân dã 。 善明悉陀羅尼呪句。 thiện minh tất Đà-la-ni chú cú 。 常每奉制翻譯。 thường mỗi phụng chế phiên dịch 。 於妙(疊*毛)上畫一千臂菩薩像并本經呪進上 神皇令宮女繡成或使匠人畫出。 ư diệu (điệp *mao )thượng họa nhất thiên tý Bồ-tát tượng tinh bổn Kinh chú tiến/tấn thượng  Thần hoàng lệnh cung nữ tú thành hoặc sử tượng nhân họa xuất 。 流布天下不墜靈姿。波崙又於婆羅門。 lưu bố thiên hạ bất trụy linh tư 。Ba lôn hựu ư Bà-la-môn 。 真諦律師。聞此僧由來。云有大力鬼神毘那翼迦。 chân đế luật sư 。văn thử tăng do lai 。vân hữu Đại lực quỷ thần Tì na dực Ca 。 能障一切善法不使成就。 năng chướng nhất thiết thiện pháp bất sử thành tựu 。 一切惡業必令增長。雖有妙力通心無能制伏。 nhất thiết ác nghiệp tất lệnh tăng trưởng 。tuy hữu diệu lực thông tâm vô năng chế phục 。 觀音菩薩現作千臂千眼之形以伏彼神。 Quán-Âm Bồ Tát hiện tác thiên tý thiên nhãn chi hình dĩ phục bỉ Thần 。 及有呪印用光不朽。將來好事者佇無惑焉。 cập hữu chú ấn dụng quang bất hủ 。tướng lai hảo sự giả trữ vô hoặc yên 。 千眼千臂觀世音菩薩陀羅尼神 thiên nhãn thiên tý Quán Thế Âm Bồ Tát Đà-la-ni Thần 呪經卷上 chú Kinh quyển thượng     大唐總持寺沙門智通譯     Đại Đường tổng trì tự Sa Môn Trí Thông dịch 爾時觀世音菩薩摩訶薩。白佛言世尊。 nhĩ thời Quán Thế Âm Bồ-Tát Ma-ha-tát 。bạch Phật ngôn Thế Tôn 。 是我前身不可思議福德因緣。 thị ngã tiền thân bất khả tư nghị phước đức nhân duyên 。 今蒙世尊與我授記。欲令利益一切眾生起大悲心。 kim mông Thế Tôn dữ ngã thọ kí 。dục lệnh lợi ích nhất thiết chúng sanh khởi đại bi tâm 。 能斷一切繫縛。能滅一切怖畏。一切眾生蒙此威神。 năng đoạn nhất thiết hệ phược 。năng diệt nhất thiết bố úy 。nhất thiết chúng sanh mông thử uy thần 。 悉皆離苦因。獲安樂果。若有善男子善女人。 tất giai ly khổ nhân 。hoạch an lạc quả 。nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 於我滅後後五百歲中。能於日夜六時。 ư ngã diệt hậu hậu ngũ bách tuế trung 。năng ư nhật dạ lục thời 。 依法受持此陀羅尼神呪法門者。 y Pháp thọ trì thử Đà-la-ni Thần chú Pháp môn giả 。 一切業障悉皆消滅。一切陀羅尼神呪法門悉皆成就。 nhất thiết nghiệp chướng tất giai tiêu diệt 。nhất thiết Đà-la-ni Thần chú Pháp môn tất giai thành tựu 。 今我念報世尊恩德。隨在何等乃至村城國邑聚落。 kim ngã niệm báo Thế Tôn ân đức 。tùy tại hà đẳng nãi chí thôn thành quốc ấp tụ lạc 。 或在山野或在林間。我當常隨擁護是人。 hoặc tại sơn dã hoặc tại lâm gian 。ngã đương thường tùy ủng hộ thị nhân 。 不令一切鬼神之所嬈害。 bất lệnh nhất thiết quỷ thần chi sở nhiêu hại 。 爾時觀世音菩薩。又白佛言。世尊。 nhĩ thời Quán Thế Âm Bồ Tát 。hựu bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 後五百歲中眾生。垢重薄福者多。不能專念。設有受者。 hậu ngũ bách tuế trung chúng sanh 。cấu trọng bạc phước giả đa 。bất năng chuyên niệm 。thiết hữu thọ/thụ giả 。 或被鬼神之所侵害。今我以佛威神之力。 hoặc bị quỷ thần chi sở xâm hại 。kim ngã dĩ Phật uy thần chi lực 。 廣為饒益一切眾生。安樂天人阿修羅等。 quảng vi/vì/vị nhiêu ích nhất thiết chúng sanh 。an lạc Thiên Nhân A-tu-la đẳng 。 為說陀羅尼法。我於過去無量劫中。 vi/vì/vị thuyết Đà-la-ni Pháp 。ngã ư quá khứ vô lượng kiếp trung 。 以曾親近供養如是陀羅尼法。乃至過去未來現在諸佛。 dĩ tằng thân cận cúng dường như thị Đà-la-ni Pháp 。nãi chí quá khứ vị lai hiện tại chư Phật 。 皆因此陀羅尼法門。 giai nhân thử Đà-la-ni Pháp môn 。 得阿耨多羅三藐三菩提。若有善男子善女人等。 đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân đẳng 。 專念受持此陀羅尼法門者。此人現世口說流利。 chuyên niệm thọ trì thử Đà-la-ni Pháp môn giả 。thử nhân hiện thế khẩu thuyết lưu lợi 。 無所質礙慧辯通達。於一切天人大眾中最為第一。 vô sở chất ngại tuệ biện thông đạt 。ư nhất thiết Thiên Nhân Đại chúng trung tối vi đệ nhất 。 聞者歡喜皆悉稽首。在所生處常得見佛法僧。 văn giả hoan hỉ giai tất khể thủ 。tại sở sanh xứ thường đắc kiến Phật pháp tăng 。 有所言說人皆信受。當知此是諸佛威神之力。 hữu sở ngôn thuyết nhân giai tín thọ 。đương tri thử thị chư Phật uy thần chi lực 。 非我自力。 phi ngã tự lực 。 爾時世尊讚歎觀世音菩薩言。 nhĩ thời Thế Tôn tán thán Quán Thế Âm Bồ Tát ngôn 。 善哉善哉汝能如是。利益安樂天人阿修羅等及淨業道。 Thiện tai thiện tai nhữ năng như thị 。lợi ích an lạc Thiên Nhân A-tu-la đẳng cập tịnh nghiệp đạo 。 我今以智印印之。令汝永不退轉。 ngã kim dĩ trí ấn ấn chi 。lệnh nhữ vĩnh Bất-thoái-chuyển 。 爾時觀世音菩薩。又白佛言。世尊。 nhĩ thời Quán Thế Âm Bồ Tát 。hựu bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 我念過去無量劫中。持此陀羅尼法門。在布怛羅山中。 ngã niệm quá khứ vô lượng kiếp trung 。trì thử Đà-la-ni Pháp môn 。tại bố đát La sơn trung 。 乃逢魔王領諸魔眾。 nãi phùng Ma Vương lĩnh chư ma chúng 。 惱亂我法令使呪句不成。爾時我以此陀羅尼法。 não loạn ngã pháp lệnh sử chú cú bất thành 。nhĩ thời ngã dĩ thử Đà-la-ni Pháp 。 降伏是魔悉皆退散。當知此陀羅尼力不可思議。 hàng phục thị ma tất giai thoái tán 。đương tri thử Đà-la-ni lực bất khả tư nghị 。 爾時觀世音菩薩。 nhĩ thời Quán Thế Âm Bồ Tát 。 慈悲故利益故安樂天人故。即說姥陀羅尼法。 từ bi cố lợi ích cố an lạc Thiên Nhân cố 。tức thuyết mỗ Đà-la-ni Pháp 。   千眼千臂觀世音菩薩大身呪第一(用後總攝身印)   thiên nhãn thiên tý Quán Thế Âm Bồ Tát đại thân chú đệ nhất (dụng hậu tổng nhiếp thân ấn ) 娜摩薩羅婆(二合)若(爾耶反)耶(一)娜謨喝囉怛那 na ma tát la Bà (nhị hợp )nhược/nhã (nhĩ da phản )da (nhất )na mô hát La đát na (二合)多囉(二合)夜(引)也(二)娜謨阿彌陀婆(重平)耶怛 (nhị hợp )đa La (nhị hợp )dạ (dẫn )dã (nhị )na mô A Di Đà Bà (trọng bình )da đát 他揭多耶(三)阿羅訶羝三藐三菩陀耶(四)娜謨 tha yết đa da (tam )A-la-ha đê tam miểu tam bồ đà da (tứ )na mô 阿利耶(二合)跋路枳帝(五)濕縛(二合)囉耶(六)菩提 A-lợi-da (nhị hợp )bạt lộ chỉ đế (ngũ )thấp phược (nhị hợp )La da (lục )Bồ-đề 薩埵耶(七)摩訶薩埵耶(八)摩訶迦嚕尼迦耶(去九) Tát-đỏa da (thất )Ma-ha Tát-đỏa da (bát )Ma-ha Ca lỗ ni Ca da (khứ cửu ) 娜謨摩訶薩他摩(二合)波羅(二合)鉢多(二合)耶(十) na mô Ma-ha tát tha ma (nhị hợp )ba la (nhị hợp )bát đa (nhị hợp )da (thập ) 菩提薩埵耶(十一)摩訶薩埵耶(十二)摩訶迦嚕尼 Bồ-đề Tát-đỏa da (thập nhất )Ma-ha Tát-đỏa da (thập nhị )Ma-ha Ca lỗ ni 迦耶(凡迦皆鳩娜反十三)娜謨毘補羅毘麼耶(十四)素(上)鉢 Ca da (phàm Ca giai cưu na phản thập tam )na mô Tì bổ La Tì ma da (thập tứ )tố (thượng )bát 唎(二合)底(丁枳反)瑟耶(二合)多(去十五)僧棄耶(上)素(引)唎 lợi (nhị hợp )để (đinh chỉ phản )sắt da (nhị hợp )đa (khứ thập ngũ )tăng khí da (thượng )tố (dẫn )lợi 耶(二合)舍多娑訶薩囉(二合)阿羝唎(引)迦(十六)鉢 da (nhị hợp )xá đa sa ha tát La (nhị hợp )a đê lợi (dẫn )Ca (thập lục )bát 羅(二合)婆(重平)阿縛(皆肥麼反)婆(重平)悉多(短)慕(引)(口*栗)怛 La (nhị hợp )Bà (trọng bình )a phược (giai phì ma phản )Bà (trọng bình )Tất đa (đoản )mộ (dẫn )(khẩu *lật )đát (重音短二合)曳(十七)摩訶末尼(去)摩矩吒軍(去)茶羅陀 (trọng âm đoản nhị hợp )duệ (thập thất )Ma-ha mạt ni (khứ )ma củ trá quân (khứ )trà La đà (口*栗)泥(去十八)薄伽伐底(丁里)鉢頭摩(二合)波挐(上十九) (khẩu *lật )nê (khứ thập bát )Bạc-già phạt để (đinh lý )bát đầu ma (nhị hợp )ba nã (thượng thập cửu ) 曳薩羅婆(二合)路迦阿(阿字是上迦字上聲緣此句內有阿字更不須迦引聲) duệ tát la Bà (nhị hợp )lộ ca a (A tự thị thượng Ca tự thượng thanh duyên thử cú nội hữu A tự cánh bất tu Ca dẫn thanh ) 跛(長去)耶(二十)奢(去)摩那(去長)耶(二十一)毘毘(去)陀毒 bả (trường/trưởng khứ )da (nhị thập )xa (khứ )ma na (khứ trường/trưởng )da (nhị thập nhất )Tì Tì (khứ )đà độc (長)佉三摩鞞(去引)舍吠瑟吒(二合二十二)薩婆薩埵跛 (trường/trưởng )khư tam ma tỳ (khứ dẫn )xá phệ sắt trá (nhị hợp nhị thập nhị )tát bà Tát-đỏa bả 哩慕者那(去引)耶(二十三)怛姪他(二十四)唵(二十五)勃(重)部 lý mộ giả na (khứ dẫn )da (nhị thập tam )đát điệt tha (nhị thập tứ )úm (nhị thập ngũ )bột (trọng )bộ (長)皤(伏訛反二十六)摩訶路迦羯囉舸赧(二十七)那跢摩(二十 (trường/trưởng )Bà (phục ngoa phản nhị thập lục )Ma-ha lộ ca yết La khả noản (nhị thập thất )na 跢ma (nhị thập 八)悉底(丁里反二合)弭囉(二十九)鉢吒囉(三十)毘那舍娜(引) bát )tất để (đinh lý phản nhị hợp )nhị La (nhị thập cửu )bát trá La (tam thập )Tì na xá na (dẫn ) 伽羅耶(三十一)囉伽墜(二合引)廢灑摩訶暮(引)訶闍(引) già la da (tam thập nhất )La già trụy (nhị hợp dẫn )phế sái Ma-ha mộ (dẫn )ha xà/đồ (dẫn ) 囉(三十二)奢摩(去)迦(三十三)奢娑迦(三十四)囉訖叉迦(三十 La (tam thập nhị )xa ma (khứ )Ca (tam thập tam )xa sa Ca (tam thập tứ )La cật xoa Ca (tam thập 五)薩婆波耶突唎揭(二合)底(平三十六)鉢囉(二合)舍麼 ngũ )tát bà ba da đột lợi yết (nhị hợp )để (bình tam thập lục )bát La (nhị hợp )xá ma 迦那羯囉耶(三十七)薩婆怛他揭多(三十八)三摩縛馱 Ca na yết La da (tam thập thất )tát bà đát tha yết đa (tam thập bát )tam ma phược đà (三十九)那羯囉(短)醯醯(重努氣道四十)摩訶菩提薩埵縛囉 (tam thập cửu )na yết La (đoản )hề hề (trọng nỗ khí đạo tứ thập )Ma-ha Bồ-đề Tát-đỏa phược La 馱(四十一)鉢頭摩(二合)路(引)迦三步(重)陀(四十二)摩訶迦 Đà (tứ thập nhất )bát đầu ma (nhị hợp )lộ (dẫn )Ca tam bộ (trọng )đà (tứ thập nhị )Ma-ha Ca 盧尼迦(四十三)折(殖列反)吒(上)麼矩吒(長上)楞(近冷音)訖栗 lô ni Ca (tứ thập tam )chiết (thực liệt phản )trá (thượng )ma củ trá (trường/trưởng thượng )lăng (cận lãnh âm )cật lật (二合)多(四十四)舍唎蘭摩尼羯那(上)迦囉闍多跋折 (nhị hợp )đa (tứ thập tứ )xá lợi lan ma-ni yết na (thượng )Ca La xà/đồ đa bạt chiết 囉(二合)吠住唎耶(二合四十五)楞訖唎(引二合)多捨唎囉 La (nhị hợp )phệ trụ/trú lợi da (nhị hợp tứ thập ngũ )lăng cật lợi (dẫn nhị hợp )đa xả lợi La (四十六)阿弭多(引)婆視那(短四十七上)迦摩羅楞訖(口*栗)(二 (tứ thập lục )a nhị đa (dẫn )Bà thị na (đoản tứ thập thất thượng )Ca ma la lăng cật (khẩu *lật )(nhị 合)多(四十八)鉢囉(二合引)皤囉那囉那囉那哩者那摩 hợp )đa (tứ thập bát )bát La (nhị hợp dẫn )Bà La na La na La na lý giả na ma  訶 社 那 娜 囉(短)那(長)唎(四十九)舍多  ha  xã  na  na  La (đoản )na (trường/trưởng )lợi (tứ thập cửu )xá đa 娑訶薩囉(二合)阿毘(重平)羅使多迦耶(五十)摩訶 sa ha tát La (nhị hợp )A-tỳ (trọng bình )La sử đa Ca da (ngũ thập )Ma-ha 菩提薩埵(五十一)毘馱摩毘馱摩(五十二)毘那舍耶毘 Bồ-đề Tát-đỏa (ngũ thập nhất )Tì Đà ma Tì Đà ma (ngũ thập nhị )Tì na xá da Tì 那舍耶(五十三)摩訶(引)演覩嚕(二合)訖隷(二合)奢迦 na xá da (ngũ thập tam )Ma-ha (dẫn )diễn đổ lỗ (nhị hợp )cật lệ (nhị hợp )xa Ca 皤(去)吒皤(去)畔哆僧娑(引)羅遮囉迦(上短音五十四)波羅 Bà (khứ )trá Bà (khứ )bạn sỉ tăng sa (dẫn )La già La Ca (thượng đoản âm ngũ thập tứ )ba la 迦囉(二合)摩地那(五十五)布嚧沙鉢頭摩(二合五十六)布 Ca La (nhị hợp )ma địa na (ngũ thập ngũ )bố lô sa bát đầu ma (nhị hợp ngũ thập lục )bố 嚧沙那伽(五十七)布嚕沙娑伽囉(五十八)毘(引)囉毘羅 lô sa na già (ngũ thập thất )bố lỗ sa sa già La (ngũ thập bát )Tì (dẫn )La Tỳ-la 吠唎闍耶(五十九)素誕(長)跢(得可反)素誕跢(六十)鉢哩 phệ lợi xà/đồ da (ngũ thập cửu )tố đản (trường/trưởng )跢(đắc khả phản )tố đản 跢(lục thập )bát lý 筏哩(二合)多(六十一)馱摩馱摩(六十二)縒麼縒麼(六十三) phiệt lý (nhị hợp )đa (lục thập nhất )Đà ma Đà ma (lục thập nhị )縒ma 縒ma (lục thập tam ) 覩(重)嚧覩嚧(六十四)鉢羅(二合)奢(引)薩(短)耶(六十五)鉢 đổ (trọng )lô đổ lô (lục thập tứ )bát la (nhị hợp )xa (dẫn )tát (đoản )da (lục thập ngũ )bát 羅(二合)奢(引)薩耶(六十六)祇(重去)囄祇囄(六十七)婢梨婢 La (nhị hợp )xa (dẫn )tát da (lục thập lục )kì (trọng khứ )囄kì 囄(lục thập thất )Tì lê Tì 梨(六十八)只離只離(六十九)姥(母音)盧姥盧(七十)姥庾姥 lê (lục thập bát )chỉ ly chỉ ly (lục thập cửu )mỗ (mẫu âm )lô mỗ lô (thất thập )mỗ dữu mỗ 庾(七十一)悶遮悶遮(七十二)覩那覩那(七十三)婢杜那婢 dữu (thất thập nhất )muộn già muộn già (thất thập nhị )đổ na đổ na (thất thập tam )Tì đỗ na Tì 杜那(七十四)覩嚕覩嚕(七十五)伽(去引)耶伽耶(七十六)伽(去 đỗ na (thất thập tứ )đổ lỗ đổ lỗ (thất thập ngũ )già (khứ dẫn )da già da (thất thập lục )già (khứ 引)馱耶伽(引)馱耶(七十七)喝娑喝娑(七十八)鉢羅(二合)訶 dẫn )Đà da già (dẫn )Đà da (thất thập thất )hát sa hát sa (thất thập bát )bát la (nhị hợp )ha 娑鉢囉(二合)訶娑(七十九)毘馱毘馱(八十)羯隷(二合)奢 sa bát La (nhị hợp )ha sa (thất thập cửu )Tì Đà Tì Đà (bát thập )yết lệ (nhị hợp )xa (去八十一)嚩薩(短)那(八十二)摩摩寫(某甲八十三)荷羅(去)荷羅 (khứ bát thập nhất )phược tát (đoản )na (bát thập nhị )ma ma tả (mỗ giáp bát thập tam )hà La (khứ )hà La (八十四)僧(司孕反)荷囉僧荷囉(八十五引)覩(重)嚕徵(知起反)覩(重) (bát thập tứ )tăng (ti dựng phản )hà La tăng hà La (bát thập ngũ dẫn )đổ (trọng )lỗ trưng (tri khởi phản )đổ (trọng ) 嚕胝(八十六)摩訶曼茶(去短)羅(八十七)覩嚕徵(知起反)迦 lỗ chi (bát thập lục )Ma-ha mạn trà (khứ đoản )La (bát thập thất )đổ lỗ trưng (tri khởi phản )Ca 囉拏(八十八)舍哆鉢羅(二合)細(引)迦(八十九)皤婆(重)娑(九 La nã (bát thập bát )xá sỉ bát la (nhị hợp )tế (dẫn )Ca (bát thập cửu )Bà Bà (trọng )sa (cửu 十)毘娑那(長)舍麼迦(九十一)麼訶菩提薩埵(九十二)皤 thập )Tì sa na (trường/trưởng )xá ma Ca (cửu thập nhất )ma ha Bồ-đề Tát-đỏa (cửu thập nhị )Bà 囉馱(九十三)莎訶(九十四) La Đà (cửu thập tam )bà ha (cửu thập tứ ) 爾時觀世音菩薩摩訶薩。 nhĩ thời Quán Thế Âm Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 說此陀羅尼名薄伽梵蓮花手嚴飾寶杖。 thuyết thử Đà-la-ni danh Bạc Già Phạm liên hoa thủ nghiêm sức bảo trượng 。 世尊於大金剛歡喜殿說。 Thế Tôn ư Đại Kim cương hoan hỉ điện thuyết 。 為尊勝菩薩及無量天龍緊那羅之所讚歎。為摧壞廣大業障山故。若有得聞者。 vi/vì/vị tôn thắng Bồ Tát cập vô lượng Thiên Long khẩn-na-la chi sở tán thán 。vi/vì/vị tồi hoại quảng đại nghiệp chướng sơn cố 。nhược hữu đắc văn giả 。 若讀若誦此陀羅尼者。 nhược/nhã độc nhược/nhã tụng thử Đà-la-ni giả 。 彼人所有一切煩惱業障悉得消滅。若有人於晨朝時生尊重心。 bỉ nhân sở hữu nhất thiết phiền não nghiệp chướng tất đắc tiêu diệt 。nhược hữu nhân ư thần triêu thời sanh tôn trọng tâm 。 誦此陀羅尼者。常為觀世音菩薩。 tụng thử Đà-la-ni giả 。thường vi/vì/vị Quán Thế Âm Bồ Tát 。 恒常隨逐擁護是人。所思念事皆得成就。 hằng thường tùy trục ủng hộ thị nhân 。sở tư niệm sự giai đắc thành tựu 。 若有求願使得成就者。當獨坐靜處。 nhược hữu cầu nguyện sử đắc thành tựu giả 。đương độc tọa tĩnh xứ/xử 。 心念觀世音菩薩更無餘緣。誦此陀羅尼七遍無願不果。 tâm niệm Quán Thế Âm Bồ Tát cánh vô dư duyên 。tụng thử Đà-la-ni thất biến vô nguyện bất quả 。 又得一切眾生之所愛樂。不墮一切諸惡之趣。 hựu đắc nhất thiết chúng sanh chi sở ái lạc/nhạc 。bất đọa nhất thiết chư ác chi thú 。 若坐若行若住。常念佛如對目前者。 nhược/nhã tọa nhược/nhã hạnh/hành/hàng nhược/nhã trụ/trú 。thường niệm Phật như đối mục tiền giả 。 是人於無量百千俱胝生。所有積集諸惡罪業皆得消滅。 thị nhân ư vô lượng bách thiên câu-chi sanh 。sở hữu tích tập chư ác tội nghiệp giai đắc tiêu diệt 。 是人當得具足千轉輪王之福。 thị nhân đương đắc cụ túc thiên Chuyển luân Vương chi phước 。 生生常得與觀世音菩薩。同時出生生貴姓家。 sanh sanh thường đắc dữ Quán Thế Âm Bồ Tát 。đồng thời xuất sanh sanh quý tính gia 。 若以滿一掬香花散於觀世音菩薩前。誦此陀羅尼七遍者。 nhược/nhã dĩ mãn nhất cúc hương hoa tán ư Quán Thế Âm Bồ Tát tiền 。tụng thử Đà-la-ni thất biến giả 。 得大千功德大悲法性。 đắc Đại Thiên công đức đại bi pháp tánh 。 彼人於世間得大力成就。若看菩薩面誦此陀羅尼呪者。 bỉ nhân ư thế gian đắc Đại lực thành tựu 。nhược/nhã khán Bồ Tát diện tụng thử Đà-la-ni chú giả 。 即得見觀世音菩薩微笑相。見已即得離垢地。 tức đắc kiến Quán Thế Âm Bồ Tát vi tiếu tướng 。kiến dĩ tức đắc ly cấu địa 。 能照耀世間。即於此生當得見佛慈念攝授。 năng chiếu diệu thế gian 。tức ư thử sanh đương đắc kiến Phật từ niệm nhiếp thọ/thụ 。 臨命終之時如入禪定。生生之處得宿命智。 lâm mạng chung chi thời như nhập Thiền định 。sanh sanh chi xứ/xử đắc tú mạng trí 。 所有罪障皆悉消滅。若欲受持此陀羅尼者。 sở hữu tội chướng giai tất tiêu diệt 。nhược/nhã dục thọ trì thử Đà-la-ni giả 。 當於白月十五日。受持八戒齋著白淨衣。 đương ư bạch nguyệt thập ngũ nhật 。thọ trì bát giới trai trước/trứ bạch tịnh y 。 於有舍利佛塔及有舍利佛前。並得作之。 ư hữu xá lợi Phật tháp cập hữu xá lợi Phật tiền 。tịnh đắc tác chi 。 用白檀作泥塗壇(其白檀於石上摩取粖用塗地)以種種花散彼壇內。 dụng bạch đàn tác nê đồ đàn (kỳ bạch đàn ư thạch thượng ma thủ 粖dụng đồ địa )dĩ chủng chủng hoa tán bỉ đàn nội 。 佛前燒香然燈。即於佛前生恭敬心。 Phật tiền thiêu hương Nhiên Đăng 。tức ư Phật tiền sanh cung kính tâm 。 觀世音菩薩而來入是壇內。當誦此陀羅尼一百八遍。 Quán Thế Âm Bồ Tát nhi lai nhập thị đàn nội 。đương tụng thử Đà-la-ni nhất bách bát biến 。 是人所有一切罪障。五逆重罪悉皆消滅。 thị nhân sở hữu nhất thiết tội chướng 。ngũ nghịch trọng tội tất giai tiêu diệt 。 身口意業皆得清淨。得佛三昧力灌頂力。 thân khẩu ý nghiệp giai đắc thanh tịnh 。đắc Phật tam muội lực quán đảnh lực 。 波羅蜜地力殊勝智力悉皆成就。若須雨時。 Ba-la-mật địa lực thù thắng trí lực tất giai thành tựu 。nhược/nhã tu vũ thời 。 當視天誦此陀羅尼。甘雨應時即下。 đương thị Thiên tụng thử Đà-la-ni 。cam vũ ưng thời tức hạ 。 若視地誦此陀羅尼者。能令百穀皆得成熟。 nhược/nhã thị địa tụng thử Đà-la-ni giả 。năng lệnh bách cốc giai đắc thành thục 。 若於枯池河泉邊。誦此陀羅尼者。即得水還盈滿。 nhược/nhã ư khô trì hà tuyền biên 。tụng thử Đà-la-ni giả 。tức đắc thủy hoàn doanh mãn 。 若一切病患。當誦此陀羅尼。以手摩之即得除差。 nhược/nhã nhất thiết bệnh hoạn 。đương tụng thử Đà-la-ni 。dĩ thủ ma chi tức đắc trừ sái 。 於失念者邊。誦此陀羅尼。還得正念。 ư thất niệm giả biên 。tụng thử Đà-la-ni 。hoàn đắc chánh niệm 。 若於飢渴人邊。當視其面誦此陀羅尼。 nhược/nhã ư cơ khát nhân biên 。đương thị kỳ diện tụng thử Đà-la-ni 。 所有飢渴悉皆消滅。若欲結界。當入池水中。 sở hữu cơ khát tất giai tiêu diệt 。nhược/nhã dục kết giới 。đương nhập trì thủy trung 。 寫此陀羅尼繫著幢上。一百由旬內無諸衰患。 tả thử Đà-la-ni hệ trước/trứ tràng thượng 。nhất bách do-tuần nội vô chư suy hoạn 。 即成結界擁護成就。 tức thành kết giới ủng hộ thành tựu 。   千眼千臂觀世音菩薩總攝身印第一   thiên nhãn thiên tý Quán Thế Âm Bồ Tát tổng nhiếp thân ấn đệ nhất 先起立端身並脚齊立。右脚微曲少許。 tiên khởi lập đoan thân tịnh cước tề lập 。hữu cước vi khúc thiểu hứa 。 先以左手舒下。以中指無名指並屈著掌中。 tiên dĩ tả thủ thư hạ 。dĩ trung chỉ vô danh chỉ tịnh khuất trước/trứ chưởng trung 。 小指食指大母指散舒。仰掌向上。次以右手亦然。 tiểu chỉ thực/tự chỉ Đại mẫu chỉ tán thư 。ngưỡng chưởng hướng thượng 。thứ dĩ hữu thủ diệc nhiên 。 屈肘與髆臍。掌向前。此是總攝身印。 khuất trửu dữ 髆tề 。chưởng hướng tiền 。thử thị tổng nhiếp thân ấn 。 若欲降伏魔怨。及諸外道邪見稠林令入正道者。 nhược/nhã dục hàng phục ma oán 。cập chư ngoại đạo tà kiến trù lâm lệnh nhập chánh đạo giả 。 當作此印誦陀羅尼二十一遍。必如所願。呪曰。 đương tác thử ấn tụng Đà-la-ni nhị thập nhất biến 。tất như sở nguyện 。chú viết 。 那(上)謨曷囉(二合)怛那(二合)怛羅(二合)夜耶(一)那 na (thượng )mô hạt La (nhị hợp )đát na (nhị hợp )đát La (nhị hợp )dạ da (nhất )na 謨阿利耶(二)波路吉帝攝伐(二合)囉耶(三)菩提薩 mô A-lợi-da (nhị )ba lộ cát đế nhiếp phạt (nhị hợp )La da (tam )Bồ-đề tát 埵耶(四)摩訶薩哆跛耶(五)摩訶迦嚕尼迦耶(六) đoả da (tứ )Ma-ha tát sỉ bả da (ngũ )Ma-ha Ca lỗ ni Ca da (lục ) 怛姪他(七)阿(去)跋陀阿跋陀(八)跋唎跋帝(九)(王*垔)醯 đát điệt tha (thất )a (khứ )bạt đà a bạt đà (bát )bạt lợi bạt đế (cửu )(Vương *垔)hề 夷醯(十)莎(去)訶(十一) di hề (thập )bà (khứ )ha (thập nhất )   千眼千臂觀世音菩薩總持陀羅尼印第二   thiên nhãn thiên tý Quán Thế Âm Bồ Tát tổng trì Đà-la-ni ấn đệ nhị 准前身印上。合掌當心。以五指相叉左押右。 chuẩn tiền thân ấn thượng 。hợp chưởng đương tâm 。dĩ ngũ chỉ tướng xoa tả áp hữu 。 以二頭指直竪頭相拄。其大母指附頭指。 dĩ nhị đầu chỉ trực thọ đầu tướng trụ 。kỳ Đại mẫu chỉ phụ đầu chỉ 。 押第一文上。掌少開。此印名總持陀羅尼法。 áp đệ nhất văn thượng 。chưởng thiểu khai 。thử ấn danh tổng trì Đà-la-ni Pháp 。 作此印者。能滅除無量生死劫來惡業。 tác thử ấn giả 。năng diệt trừ vô lượng sanh tử kiếp lai ác nghiệp 。 罪障一時消滅。當來往生十方淨土。 tội chướng nhất thời tiêu diệt 。đương lai vãng sanh thập phương tịnh thổ 。 往昔釋迦牟尼如來。臨欲成道為魔王所惱。 vãng tích Thích-Ca Mâu Ni Như Lai 。lâm dục thành đạo vi/vì/vị Ma Vương sở não 。 作此總持陀羅尼印獲得安樂禪定。呪曰。 tác thử tổng trì Đà-la-ni ấn hoạch đắc an lạc Thiền định 。chú viết 。 跢姪他(一)薩婆陀羅尼(二)曼茶羅耶(三)(王*垔)醯曳 跢điệt tha (nhất )tát bà Đà-la-ni (nhị )mạn trà La da (tam )(Vương *垔)hề duệ 醯(四)鉢囉(二合)摩輸馱(五)薩跢跛耶(六)莎訶(七) hề (tứ )bát La (nhị hợp )ma du Đà (ngũ )tát 跢bả da (lục )bà ha (thất )   千眼千臂觀世音菩薩解脫禪定印第三   thiên nhãn thiên tý Quán Thế Âm Bồ Tát giải thoát Thiền định ấn đệ tam 先偏袒右肩右膝著地合掌頂上。 tiên thiên đản hữu kiên hữu tất trước địa hợp chưởng đảnh/đính thượng 。 屈二頭指以頭相拄。二大指附頭指第二文上。 khuất nhị đầu chỉ dĩ đầu tướng trụ 。nhị Đại chỉ phụ đầu chỉ đệ nhị văn thượng 。 此印法名解脫禪定印。過去諸佛同修此法。 thử ấn Pháp danh giải thoát Thiền định ấn 。quá khứ chư Phật đồng tu thử pháp 。 得禪定解脫神通。每以此法供養。 đắc Thiền định giải thoát thần thông 。mỗi dĩ thử pháp cúng dường 。 得見十方諸佛了然目前。同前呪。 đắc kiến thập phương chư Phật liễu nhiên mục tiền 。đồng tiền chú 。   千眼千臂觀世音菩薩千眼印呪第四   thiên nhãn thiên tý Quán Thế Âm Bồ Tát thiên nhãn ấn chú đệ tứ 起立並足。先以二中指無名小指。 khởi lập tịnh túc 。tiên dĩ nhị trung chỉ vô danh tiểu chỉ 。 各以甲背相著。其二頭指竪頭相拄。 các dĩ giáp bối tưởng trước 。kỳ nhị đầu chỉ thọ đầu tướng trụ 。 其二大母指側搏附頭指第二文上側。腕開五寸許置於眉間。 kỳ nhị Đại mẫu chỉ trắc bác phụ đầu chỉ đệ nhị văn thượng trắc 。oản khai ngũ thốn hứa trí ư my gian 。 此名千眼印。作此印呪法門者。 thử danh thiên nhãn ấn 。tác thử ấn chú Pháp môn giả 。 即得觀見百千萬億世界佛剎淨妙國土。 tức đắc quán kiến bách thiên vạn ức thế giới Phật sát tịnh diệu quốc độ 。 一一佛國各得百萬四千菩薩。與行者同為伴侶。 nhất nhất Phật quốc các đắc bách vạn tứ thiên Bồ Tát 。dữ hành giả đồng vi ạn lữ 。 若未經三曼茶羅者。必不得見此印法門呪印。 nhược/nhã vị Kinh tam mạn trà La giả 。tất bất đắc kiến thử ấn Pháp môn chú ấn 。 令人得罪(通作此法印親驗菩薩受法與智通凡有所願悉皆滿足)呪曰。 lệnh nhân đắc tội (thông tác thử pháp ấn thân nghiệm Bồ Tát thọ/thụ Pháp dữ Trí Thông phàm hữu sở nguyện tất giai mãn túc )chú viết 。 唵(一)薩婆斫蒭(二合)伽羅耶(二)陀囉尼(三)因(去)地 úm (nhất )tát bà chước sô (nhị hợp )già la da (nhị )đà La ni (tam )nhân (khứ )địa 唎耶(四)莎訶(五) lợi da (tứ )bà ha (ngũ )   千眼千臂觀世音菩薩千臂總攝印第五   thiên nhãn thiên tý Quán Thế Âm Bồ Tát thiên tý tổng nhiếp ấn đệ ngũ 起立並足。先仰右手掌。五指各相附。 khởi lập tịnh túc 。tiên ngưỡng hữu thủ chưởng 。ngũ chỉ các tướng phụ 。 後以左手掌。仰押右掌上當心著。此名總攝千臂印。 hậu dĩ tả thủ chưởng 。ngưỡng áp hữu chưởng thượng đương tâm trước/trứ 。thử danh tổng nhiếp thiên tý ấn 。 此印能伏三千大千世界魔怨。呪曰。 thử ấn năng phục tam thiên đại thiên thế giới ma oán 。chú viết 。 怛姪他(一)婆盧枳帝(二)攝伐囉耶(三)薩婆咄(徒訥反) đát điệt tha (nhất )Bà lô chỉ đế (nhị )nhiếp phạt La da (tam )tát bà đốt (đồ nột phản ) 瑟吒(四二合)烏訶彌耶(五)莎訶(六) sắt trá (tứ nhị hợp )ô ha di da (ngũ )bà ha (lục )   千眼千臂觀世音菩薩通達三昧成印第六   thiên nhãn thiên tý Quán Thế Âm Bồ Tát thông đạt tam muội thành ấn đệ lục 起立以脚跟相跓。 khởi lập dĩ cước cân tướng 跓。 先以左手竪五指相搏屈肘向前託。次以右手亦然。屈肘向內託。 tiên dĩ tả thủ thọ ngũ chỉ tướng bác khuất trửu hướng tiền thác 。thứ dĩ hữu thủ diệc nhiên 。khuất trửu hướng nội thác 。 此名通達三昧印。此印能令通達一切三昧智印。 thử danh thông đạt tam muội ấn 。thử ấn năng lệnh thông đạt nhất thiết tam muội trí ấn 。 莊嚴方便八萬四千法門。 trang nghiêm phương tiện bát vạn tứ thiên pháp môn 。 皆因此法得阿耨多羅三藐三菩提。用前大身呪。 giai nhân thử pháp đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。dụng tiền đại thân chú 。   千眼千臂觀世音菩薩呼召天龍八部神鬼集   thiên nhãn thiên tý Quán Thế Âm Bồ Tát hô triệu thiên long bát bộ Thần quỷ tập   會印第七   hội ấn đệ thất 起立並足。先以左手無名指。捻大母指甲上。 khởi lập tịnh túc 。tiên dĩ tả thủ vô danh chỉ 。niệp Đại mẫu chỉ giáp thượng 。 次以右手亦如是作。二小指及中指。 thứ dĩ hữu thủ diệc như thị tác 。nhị tiểu chỉ cập trung chỉ 。 直竪頭相跓。合腕相附著。以頭指來去。呪曰。 trực thọ đầu tướng 跓。hợp oản tướng phụ trước/trứ 。dĩ đầu chỉ lai khứ 。chú viết 。 唵(一)薩婆提婆那伽(二)阿(去)那唎(三)莎訶(四) úm (nhất )tát bà đề bà na già (nhị )a (khứ )na lợi (tam )bà ha (tứ )   千眼千臂觀世音菩薩呼召大梵天王及憍尸   thiên nhãn thiên tý Quán Thế Âm Bồ Tát hô triệu Đại phạm Thiên Vương cập Kiêu thi   迦來問法印第八   Ca lai vấn pháp ấn đệ bát 准前印上。開腕以手側相拄。 chuẩn tiền ấn thượng 。khai oản dĩ thủ trắc tướng trụ 。 仰掌以頭指來去。呪曰。 ngưỡng chưởng dĩ đầu chỉ lai khứ 。chú viết 。 唵(一)摩訶梵摩(去)耶(二)(王*垔)醯夷醯(三)莎訶(四) úm (nhất )Ma-ha phạm ma (khứ )da (nhị )(Vương *垔)hề di hề (tam )bà ha (tứ ) 此印呪法。 thử ấn chú Pháp 。 能攝無量無數陀羅尼印法門皆悉來集。若日月蝕時。呪酥二十一遍。 năng nhiếp vô lượng vô số Đà-la-ni ấn Pháp môn giai tất lai tập 。nhược/nhã nhật nguyệt thực thời 。chú tô nhị thập nhất biến 。 以印印酥食者。令人聰明日誦萬偈。此印法門。 dĩ ấn ấn tô thực/tự giả 。lệnh nhân thông minh nhật tụng vạn kệ 。thử ấn Pháp môn 。 日藏如來授與觀世音菩薩。 nhật tạng Như Lai thụ dữ Quán Thế Âm Bồ Tát 。   千眼千臂觀世音菩薩歡喜摩尼隨意明珠印   thiên nhãn thiên tý Quán Thế Âm Bồ Tát hoan hỉ ma-ni tùy ý minh châu ấn   第九   đệ cửu 起立合掌當心。以二大母指雙屈入掌中。 khởi lập hợp chưởng đương tâm 。dĩ nhị Đại mẫu chỉ song khuất nhập chưởng trung 。 餘四指直竪合掌當心。誦前大身呪二十一遍。 dư tứ chỉ trực thọ hợp chưởng đương tâm 。tụng tiền đại thân chú nhị thập nhất biến 。 決定得入諸天宮殿。遊歷十方諸佛國土。 quyết định đắc nhập chư Thiên cung điện 。du lịch thập phương chư Phật quốc độ 。 百千萬珍寶隨意所須。 bách thiên vạn trân bảo tùy ý sở tu 。 皆得供養諸佛菩薩金剛一切聖眾。若有人能作此法門者。 giai đắc cúng dường chư Phật Bồ-tát Kim cương nhất thiết Thánh chúng 。nhược hữu nhân năng tác thử pháp môn giả 。 晨朝早起清淨澡漱。作此印法。面見十方恒河沙佛。 thần triêu tảo khởi thanh tịnh táo thấu 。tác thử ấn Pháp 。diện kiến thập phương Hằng hà sa Phật 。 滅除無量劫來生死惡業重罪。 diệt trừ vô lượng kiếp lai sanh tử ác nghiệp trọng tội 。 是故讚歎如是功德。 thị cố tán thán như thị công đức 。   千眼千臂觀世音菩薩乞願隨心印第十   thiên nhãn thiên tý Quán Thế Âm Bồ Tát khất nguyện tùy tâm ấn đệ thập 准前印。屈二頭指押二大母指甲上。 chuẩn tiền ấn 。khuất nhị đầu chỉ áp nhị Đại mẫu chỉ giáp thượng 。 其頭指甲背相著。用前身呪。 kỳ đầu chỉ giáp bối tưởng trước 。dụng tiền thân chú 。 若人隨所求願皆悉滿足。必定不退菩提之道。 nhược/nhã nhân tùy sở cầu nguyện giai tất mãn túc 。tất định bất thoái Bồ-đề chi đạo 。   千眼千臂觀世音菩薩入滅盡定三昧印第十   thiên nhãn thiên tý Quán Thế Âm Bồ Tát nhập diệt tận định tam muội ấn đệ thập   一   nhất 准前印。直竪散頭指大母指。開掌。 chuẩn tiền ấn 。trực thọ tán đầu chỉ Đại mẫu chỉ 。khai chưởng 。 此印我在因地時。乃有恒河沙諸佛受我此法。 thử ấn ngã tại nhân địa thời 。nãi hữu Hằng hà sa chư Phật thọ/thụ ngã thử pháp 。 令我得證菩提之道。誦大身呪。 lệnh ngã đắc chứng Bồ-đề chi đạo 。tụng đại thân chú 。   千眼千臂觀世音菩薩請佛三昧印第十二   thiên nhãn thiên tý Quán Thế Âm Bồ Tát thỉnh Phật tam muội ấn đệ thập nhị 准前印合掌當心。頭指來去。呪曰。 chuẩn tiền ấn hợp chưởng đương tâm 。đầu chỉ lai khứ 。chú viết 。 唵(一)薩婆勃陀三摩(去)耶(二)(王*垔)醯夷醯(三)鉢囉(二 úm (nhất )tát bà bột đà tam ma (khứ )da (nhị )(Vương *垔)hề di hề (tam )bát La (nhị 合)摩輸陀薩埵(四)莎訶(五) hợp )ma du đà Tát-đỏa (tứ )bà ha (ngũ )    千眼千臂觀世音菩薩置十肘曼拏羅壇法    thiên nhãn thiên tý Quán Thế Âm Bồ Tát trí thập trửu mạn nã la đàn Pháp 次說壇法。凡作一切曼荼羅法門時。 thứ thuyết đàn Pháp 。phàm tác nhất thiết mạn-đà-la Pháp môn thời 。 謹案梵本云。此國土無有作曼荼羅地。 cẩn án phạm bản vân 。thử quốc độ vô hữu tác mạn-đà-la địa 。 如彼天竺皆取上勝福德之地以為壇場。 như bỉ Thiên-Trúc giai thủ thượng thắng phước đức chi địa dĩ vi/vì/vị đàn trường 。 婆羅門國別有擇地方法。不能廣說。 Bà la môn quốc biệt hữu trạch địa phương Pháp 。bất năng quảng thuyết 。 且論此漢地第一山居閑靜之處。在山頂上有形勢處。 thả luận thử hán địa đệ nhất sơn cư nhàn tĩnh chi xứ/xử 。tại sơn đảnh/đính thượng hữu hình thế xứ/xử 。 掘地去其石礫及瓦器惡土物等。然始平治。 quật địa khứ kỳ thạch lịch cập ngõa khí ác độ vật đẳng 。nhiên thủy bình trì 。 以瞿摩夷和香塗地。縱廣一丈六尺。 dĩ Cồ ma di hòa hương đồ địa 。túng quảng nhất trượng lục xích 。 起基十二指乃至十六指。一肘以為勝上。第一取白栴檀香。 khởi cơ thập nhị chỉ nãi chí thập lục chỉ 。nhất trửu dĩ vi/vì/vị thắng thượng 。đệ nhất thủ bạch chiên đàn hương 。 於其石上磨。取粖塗曼荼羅上。以五色粉摸界。 ư kỳ thạch thượng ma 。thủ 粖đồ mạn-đà-la thượng 。dĩ ngũ sắc phấn  mạc giới 。 其壇開四門。 kỳ đàn khai tứ môn 。 東方門安提頭賴吒天王。 Đông phương môn an Đề đầu lại trá Thiên Vương 。 南方門安毘樓勒叉天王。 Nam phương môn an Tì-lâu lặc xoa Thiên Vương 。 西方門安毘樓博叉天王。 Tây phương môn an tỳ lâu bác xoa Thiên Vương 。 北方門安毘沙門天王。 Bắc phương môn an Tì sa môn Thiên Vương 。 次第安天王。左右及眷屬各居本位。 thứ đệ an Thiên Vương 。tả hữu cập quyến thuộc các cư bổn vị 。 其曼茶羅中心。安千眼千臂觀世音菩薩像。 kỳ mạn trà La trung tâm 。an thiên nhãn thiên tý Quán Thế Âm Bồ-tát tượng 。 像前置案。案上置呪法。燒種種香安種種飲食。 tượng tiền trí án 。án thượng trí chú Pháp 。thiêu chủng chủng hương an chủng chủng ẩm thực 。 散種種花以為供養。唯除雜物薰辛酒肉。 tán chủng chủng hoa dĩ vi/vì/vị cúng dường 。duy trừ tạp vật huân tân tửu nhục 。 自外日別造新香鮮者花樹果子。 tự ngoại nhật biệt tạo tân hương tiên giả hoa thụ/thọ quả tử 。 於像前著三白食乳酪酥蜜。燒檀香沈香酥合香龍腦香。 ư tượng tiền trước/trứ tam bạch thực nhũ lạc tô mật 。thiêu đàn hương trầm hương tô hợp hương long não hương 。 每日三時洗浴受三律儀。 mỗi nhật tam thời tẩy dục thọ/thụ tam luật nghi 。 至心誦呪供養千眼觀世音菩薩。晨朝午時日暮供養。日別不闕。 chí tâm tụng chú cúng dường thiên nhãn Quán Thế Âm Bồ Tát 。thần triêu ngọ thời nhật mộ cúng dường 。nhật biệt bất khuyết 。 如是乃至三七日。盡意供養畢來見呪師。 như thị nãi chí tam thất nhật 。tận ý cúng dường tất lai kiến chú sư 。 作壇背地作法。呼召一切皆上圖畫像形。 tác đàn bối địa tác pháp 。hô triệu nhất thiết giai thượng đồ họa tượng hình 。 今案梵本無如此事。但知其呪師面向東方誦呪。 kim án phạm bản vô như thử sự 。đãn tri kỳ chú sư diện hướng Đông phương tụng chú 。 作前第一第二第三乃至十二。 tác tiền đệ nhất đệ nhị đệ tam nãi chí thập nhị 。 請佛三昧印何勞假設印。作前印一遍各誦呪七遍。 thỉnh Phật tam muội ấn hà lao giả thiết ấn 。tác tiền ấn nhất biến các tụng chú thất biến 。 乃至第十二印畢。當自發不退堅固。 nãi chí đệ thập nhị ấn tất 。đương tự phát bất thoái kiên cố 。 但作法呼召一切皆來。令發菩提決定心。 đãn tác pháp hô triệu nhất thiết giai lai 。lệnh phát Bồ-đề quyết định tâm 。 端坐想一切呪神在其眼前。一無障難不得畢竟。 đoan tọa tưởng nhất thiết chú Thần tại kỳ nhãn tiền 。nhất Vô chướng nạn/nan bất đắc tất cánh 。 誦前大身呪滿一千八十遍。 tụng tiền đại thân chú mãn nhất thiên bát thập biến 。 爾時觀世音菩薩。當化現作阿難身相貌。 nhĩ thời Quán Thế Âm Bồ Tát 。đương hóa hiện tác A-nan thân tướng mạo 。 來問行者所須何法求何願耶(此語智通親自供養蒙作此問以此錄之)。 lai vấn hành giả sở tu hà Pháp cầu hà nguyện da (thử ngữ Trí Thông thân tự cúng dường mông tác thử vấn dĩ thử lục chi )。 行者白言為求無上菩提陀羅尼法。 hành giả bạch ngôn vi/vì/vị cầu vô thượng Bồ-đề Đà-la-ni Pháp 。 若蒙受記之時。唯願發慇懃心無求名利。 nhược/nhã mông thọ kí chi thời 。duy nguyện phát ân cần tâm vô cầu danh lợi 。 所願須救一切眾生觀同一子。 sở nguyện tu Cứu nhất thiết chúng sanh quán đồng nhất tử 。 又願一切鬼神悉皆順伏。得如願已但自知耳。不得向人傳說。 hựu nguyện nhất thiết quỷ thần tất giai thuận phục 。đắc như nguyện dĩ đãn tự tri nhĩ 。bất đắc hướng nhân truyền thuyết 。 (通翻此法與玄暮一本玄暮受學)若欲得求一切願者。 (thông phiên thử pháp dữ huyền mộ nhất bổn huyền mộ thọ học )nhược/nhã dục đắc cầu nhất thiết nguyện giả 。 當作四肘水曼茶羅法。燒沈水香誦前身呪一百八遍。 đương tác tứ trửu thủy mạn trà La Pháp 。thiêu trầm thủy hương tụng tiền thân chú nhất bách bát biến 。 作前第十乞願印。即得一切如願滿足訖。 tác tiền đệ thập khất nguyện ấn 。tức đắc nhất thiết như nguyện mãn túc cật 。 即焚却此一本。自外更無如此供養。 tức phần khước thử nhất bổn 。tự ngoại cánh vô như thử cúng dường 。 一切陀羅尼法門悉皆成就。又法若欲得一切歡喜者。 nhất thiết Đà-la-ni Pháp môn tất giai thành tựu 。hựu Pháp nhược/nhã dục đắc nhất thiết hoan hỉ giả 。 作前第九摩尼隨意明珠印誦身呪。 tác tiền đệ cửu ma-ni tùy ý minh châu ấn tụng thân chú 。 呪烏麻二十一遍火中燒之。即得如意。 chú ô ma nhị thập nhất biến hỏa trung thiêu chi 。tức đắc như ý 。 若欲令喝羅(二合)闍歡喜者。當取喝羅(二合)闍園內樹枝。 nhược/nhã dục lệnh hát La (nhị hợp )xà/đồ hoan hỉ giả 。đương thủ hát La (nhị hợp )xà/đồ viên nội thụ/thọ chi 。 呪二十一遍擲置園中。即得歡喜。 chú nhị thập nhất biến trịch trí viên trung 。tức đắc hoan hỉ 。 若欲降伏惡人怨家者。當呪苦練木二十一遍火中燒之。 nhược/nhã dục hàng phục ác nhân oan gia giả 。đương chú khổ luyện mộc nhị thập nhất biến hỏa trung thiêu chi 。 即得歸伏。又法若有神鬼難調伏者。 tức đắc quy phục 。hựu Pháp nhược hữu Thần quỷ nạn/nan điều phục giả 。 取安悉香及白芥子。呪二十一遍擲火中燒。 thủ an tất hương cập bạch giới tử 。chú nhị thập nhất biến trịch hỏa trung thiêu 。 一切神鬼病者自然臣伏。記有疫病流行。 nhất thiết Thần quỷ bệnh giả tự nhiên Thần phục 。kí hữu dịch bệnh lưu hạnh/hành/hàng 。 當作四肘水曼茶羅。取好牛酥呪一百八遍火中燒之。 đương tác tứ trửu thủy mạn trà La 。thủ hảo ngưu tô chú nhất bách bát biến hỏa trung thiêu chi 。 一切災疫悉皆消滅。又取酥少分。 nhất thiết tai dịch tất giai tiêu diệt 。hựu thủ tô thiểu phần 。 與疫病人食之立即除愈。昔有罽賓國疫疾流行。 dữ dịch bệnh nhân thực/tự chi lập tức trừ dũ 。tích hữu Kế Tân quốc dịch tật lưu hạnh/hành/hàng 。 人得病者不過一二日並死。 nhân đắc bệnh giả bất quá nhất nhị nhật tịnh tử 。 有婆羅門真帝將此法行。疫病應時即得消滅。 hữu Bà-la-môn chân đế tướng thử pháp hạnh/hành/hàng 。dịch bệnh ưng thời tức đắc tiêu diệt 。 行病鬼王出離國境知有驗矣。又法他國侵繞盜賊逆亂起來。 hạnh/hành/hàng bệnh quỷ Vương xuất ly quốc cảnh tri hữu nghiệm hĩ 。hựu Pháp tha quốc xâm nhiễu đạo tặc nghịch loạn khởi lai 。 作前第一總攝身印呪一百八遍。 tác tiền đệ nhất tổng nhiếp thân ấn chú nhất bách bát biến 。 一切盜賊自然殄滅。若一切業報眾生命根盡者。 nhất thiết đạo tặc tự nhiên điễn diệt 。nhược/nhã nhất thiết nghiệp báo chúng sanh mạng căn tận giả 。 作前滅盡定印日日供養。 tác tiền diệt tận định ấn nhật nhật cúng dường 。 燒況水香誦呪滿一千八十遍。即當轉其業障。 thiêu huống thủy hương tụng chú mãn nhất thiên bát thập biến 。tức đương chuyển kỳ nghiệp chướng 。 昔波羅奈國有一長者。唯有一子壽年合得十六。 tích Ba la nại quốc hữu nhất Trưởng-giả 。duy hữu nhất tử thọ niên hợp đắc thập lục 。 至年十五有一婆羅門巡門乞食。見其長者愁憂不樂。 chí niên thập ngũ hữu nhất Bà-la-môn tuần môn khất thực 。kiến kỳ Trưởng-giả sầu ưu bất lạc/nhạc 。 夫妻憔悴面無光澤。婆羅門問曰。長者何為不樂。 phu thê khốn khổ diện vô quang trạch 。Bà-la-môn vấn viết 。Trưởng-giả hà vi/vì/vị bất lạc/nhạc 。 長者說向因緣。婆羅門答言。長者不須愁憂。 Trưởng-giả thuyết hướng nhân duyên 。Bà-la-môn đáp ngôn 。Trưởng-giả bất tu sầu ưu 。 但取貧道處分子得壽年長遠。 đãn thủ bần đạo xứ/xử phần tử đắc thọ niên trường/trưởng viễn 。 于時婆羅門作此法門一日一夜。得閻羅王報云。 vu thời Bà-la-môn tác thử pháp môn nhất nhật nhất dạ 。đắc Diêm la Vương báo vân 。 長者其子命根只合十六。今已十五唯有一年。 Trưởng-giả kỳ tử mạng căn chỉ hợp thập lục 。kim dĩ thập ngũ duy hữu nhất niên 。 今遇善因緣得年八十故來相報。 kim ngộ thiện nhân duyên đắc niên bát thập cố lai tướng báo 。 爾時長者夫妻歡喜踊躍。罄捨家資次施佛法眾僧。 nhĩ thời Trưởng-giả phu thê hoan hỉ dũng dược 。khánh xả gia tư thứ thí Phật Pháp chúng tăng 。 當知此法不可思議具大神驗。 đương tri thử pháp bất khả tư nghị cụ Đại thần nghiệm 。 已曾入大都會三曼荼羅金剛大道場者。不須作曼荼羅。 dĩ tằng nhập Đại đô hội tam mạn-đà-la Kim cương Đại đạo tràng giả 。bất tu tác mạn-đà-la 。 唯須結印誦呪。無願不果速當成佛。 duy tu kết ấn tụng chú 。vô nguyện bất quả tốc đương thành Phật 。 若有女人臨當產時受大苦惱。呪酥二十一遍令彼食之。 nhược hữu nữ nhân lâm đương sản thời thọ/thụ đại khổ não 。chú tô nhị thập nhất biến lệnh bỉ thực/tự chi 。 必定安樂。所生男女具大相好。 tất định an lạc 。sở sanh nam nữ cụ Đại tướng hảo 。 眾善莊嚴宿殖德本令人愛敬。常於人中受勝快樂。 chúng thiện trang nghiêm tú thực đức bổn lệnh nhân ái kính 。thường ư nhân trung thọ/thụ thắng khoái lạc 。 若有眾生有眼痛者。 nhược hữu chúng sanh hữu nhãn thống giả 。 呪師以菩薩千眼印呪二十一遍。以印印眼眼即除愈。 chú sư dĩ ồ Tát thiên nhãn ấn chú nhị thập nhất biến 。dĩ ấn ấn nhãn nhãn tức trừ dũ 。 以此大因緣其人獲得天眼。光明徹見上界。 dĩ thử Đại nhân duyên kỳ nhân hoạch đắc Thiên nhãn 。quang minh triệt kiến thượng giới 。 種種天人受勝快樂處。 chủng chủng Thiên Nhân thọ/thụ thắng khoái lạc xứ/xử 。 次說畫像法。謹案梵本。造像皆用白疊。 thứ thuyết họa tượng Pháp 。cẩn án phạm bản 。tạo tượng giai dụng bạch điệp 。 廣十肘此土一丈六尺。長二十肘此土三丈二尺。 quảng thập trửu thử độ nhất trượng lục xích 。trường/trưởng nhị thập trửu thử độ tam trượng nhị xích 。 菩薩身作檀金色。面有三眼一千臂。 Bồ Tát thân tác đàn kim sắc 。diện hữu tam nhãn nhất thiên tý 。 一一掌中各有一眼。綵色中不得著膠。 nhất nhất chưởng trung các hữu nhất nhãn 。thải sắc trung bất đắc trước/trứ giao 。 以香乳和綵色。菩薩頭著七寶天冠身垂瓔珞。又一本云。 dĩ hương nhũ hòa thải sắc 。Bồ Tát đầu trước/trứ thất bảo thiên quan thân thùy anh lạc 。hựu nhất bổn vân 。 此土無好白疊大者。但取一幅白絹。 thử độ vô hảo bạch điệp Đại giả 。đãn thủ nhất phước bạch quyên 。 菩薩身長五尺作兩臂。 Bồ Tát thân trường/trưởng ngũ xích tác lượng (lưỡng) tý 。 依前第五千臂印法亦得供養。不要千眼千臂。此法亦依梵本。 y tiền đệ ngũ thiên tý ấn Pháp diệc đắc cúng dường 。bất yếu thiên nhãn thiên tý 。thử pháp diệc y phạm bản 。 唯菩薩額上更安一眼即得。若欲供養此法門者。 duy Bồ Tát ngạch thượng cánh an nhất nhãn tức đắc 。nhược/nhã dục cúng dường thử pháp môn giả 。 先須畫像。其畫像法必須作曼荼羅如法。 tiên tu họa tượng 。kỳ họa tượng Pháp tất tu tác mạn-đà-la như pháp 。 令匠者受八戒齋。出入一上廁一洗浴。 lệnh tượng giả thọ/thụ bát giới trai 。xuất nhập nhất thượng xí nhất tẩy dục 。 其像作成時。其畫匠及呪師恐多不如法。 kỳ tượng tác thành thời 。kỳ họa tượng cập chú sư khủng đa bất như pháp 。 對像懺悔罪過。即安置壇中。 đối tượng sám hối tội quá/qua 。tức an trí đàn trung 。 即須作法設廣供養滿足三七日。千臂千眼觀世音菩薩像。 tức tu tác pháp thiết quảng cúng dường mãn túc tam thất nhật 。thiên tý thiên nhãn Quán Thế Âm Bồ-tát tượng 。 必放大光明過於日月。除不至心者。 tất phóng đại quang minh quá/qua ư nhật nguyệt 。trừ bất chí tâm giả 。 其千眼千臂觀世音菩薩像法。 kỳ thiên nhãn thiên tý Quán Thế Âm Bồ-tát tượng Pháp 。 武德年中中天竺婆羅門瞿陀提婆。將此像本來進。入內即不出。通案梵本。 vũ đức niên trung Trung Thiên Trúc Bà-la-môn Cồ đà đề bà 。tướng thử tượng bản lai tiến/tấn 。nhập nội tức bất xuất 。thông án phạm bản 。 只言千眼千臂更無釋名。又案梵本。 chỉ ngôn thiên nhãn thiên tý cánh vô thích danh 。hựu án phạm bản 。 菩薩過去毘婆尸佛。亦現作降伏魔身。 Bồ Tát quá khứ Tỳ bà Thi Phật 。diệc hiện tác hàng phục ma thân 。 千眼中各出一佛。以為賢劫千佛也。 thiên nhãn trung các xuất nhất Phật 。dĩ vi/vì/vị hiền kiếp thiên Phật dã 。 千臂各各化出一轉輪聖王。此菩薩降魔身中最為第一。 thiên tý các các hóa xuất nhất Chuyển luân Thánh Vương 。thử Bồ Tát hàng ma thân trung tối vi đệ nhất 。 爾時世尊告觀世音菩薩等。 nhĩ thời Thế Tôn cáo Quán Thế Âm Bồ Tát đẳng 。 我以佛神力窮劫廣說不能得盡。 ngã dĩ Phật thần lực cùng kiếp quảng thuyết bất năng đắc tận 。 千眼千臂觀世音菩薩陀羅尼神呪經卷上 thiên nhãn thiên tý Quán Thế Âm Bồ Tát Đà-la-ni Thần chú Kinh quyển thượng ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 13:33:03 2008 ============================================================